12.4.2019
Katson SAT1-kanavan videonpätkän, jossa käsitellään Amtsdeutschia, Saksassa laajalti käytössä olevaa virkakieltä.
Jos meille esimerkiksi olisi tullut postia paikalliselta poliisilta/"ylinopeussakkoviranomaiselta" - mitään en toki myönnä -, meille lähetetyt kirjeet olisivat niin vaikeaselkoisia, että lukemalla lukeminenkaan ei avaisi niiden sisältöä aivan täysin.
Samaa sanovat saksalaiset kanavan haastattelussa. Virkakieli on täynnä jäänteitä, sanoja, joita kukaan ei oikeasti enää käytä saati ymmärrä. Teksti on muotoiltu koukeroisesti, ja virkkeet ovat pitkiä. Virkkeen loppuun kun pääsee, on alun jo unohtanut.
Ohjelmassa sanotaan, että Saksan virkakielessä suurin ongelma on, että sillä on niin pitkät historialliset perinteet ja että aihepiirit ovat merkittäviä, kuten vaikkapa juridiikka tai finanssiala. Virkakieltä käyttämällä halutaan varmistaa, että kaikki tulee sanotuksi ja toisaalta kaikki mahdollinen tarvittava tavallaan poissuljetuksi.
Selkokielestä täällä kyllä puhutaan, ja myös helposta kielestä, einfache Sprachesta, ja erinäisiä aloitteita ja toteutuksia eri tahoilla toki on. Nettimaailmassa tilanne on paperista maailmaa parempi: monilla verkkosivuilla on Leichte Sprache -rinnakkaissivustonsa, jonne esimerkiksi yhteystiedot on koottu helppoon muotoon. Ongelma on, että suurin osa virallisesta postista tulee yhä paperisena versiona - amtsdeutschiksi kirjoitettuna.
Mutu on, että Suomessa ollaan tämän asian kanssa pidemmällä. Esimerkiksi Kelassa tehdään nykyään paljon työtä, jotta asiakkaille lähtevä posti olisi entistä helppolukuisempaa.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti